Brazaventure
Mantra | 6:32
Céline Rudolph
Jongo | 3:31
Sérgio Santos
My one and only love | 4:08
Wood / Mellin
Deixa | 3:00
Baden Powell / Vinicius de Moraes
Brazaventure | 1:58
Céline Rudolph
Lélé | 5:44
Céline Rudolph
Naima | 3:48
John Coltrane
Midsummer Flight | 5:31
Céline Rudolph
Victime de la mode | 3:48
MC Solaar
Numenam | 4:05
Céline Rudolph
Wenn ich ein Vogel wär (Se eu fosse um pássaro) | 2:43
Traditional arr. by Céline Rudolph

Céline Rudolph・voice
Toninho Ferragutti・accordion
Paulo Bellinati ・acoustic guitar
Rupert Stamm・vibraphone
Rodolfo Stroeter ・bass
Jovi Joviniano・percussion, voice
Marcos Suzano・percussion
Sérgio Santos・voice & acoustic guitar on track 2
Mônica Salmaso・voices on track 8
Teco Cardoso・flutes, saxophones on track 8 & 10
Tilmann Dehnhardt・alto flute on track 4 & 6
Produced by Rodolfo Stroeter & Céline Rudolph
Recorded at Plinta’s Studio São Paulo by Alberto Ranellucci
Mixed at Tom Brasil Studio São Paulo by Alberto Ranellucci
Additional recording, mixing and mastering at A-Trane Studio Berlin by Holger Schwark
Cover Photos by Ann Weitz
Photos in Rio de Janeiro by Ralf Rudolph
Photos in São Paulo by Céline Rudolph and band members
Artwork by Joerg Grosse Geldermann / NEXT
Released 2007 by enja records
“Céline has sung us into a trance just like she herself is entirely immersed in her music and flies with it as in a trance. Just like the goddess Oxum calls for god Kaô in the Candomblé. In Céline’s manner of singing, her Brazilian soul becomes obvious. Her interpretation of Baden Powell’s ‘Deixa’ is an homage to Brazilian music. I can judge this since I have been investigating the Brazilian soul for thirty years!”
Roberto Gambini, Brazilian writer, in celebration of the premiere in São Paulo, SESC Pompéia, on October 6, 2006
Interview mit Céline Rudolph „Ganz Körper, ganz Seele“
Du hast dein neues Album “Brazaventure” in São Paulo mit dem renommierten Produzenten Rodolfo Stroeter und bekannten MusikerInnen wie Marcos Suzano, Toninho Ferragutti, Paulo Bellinati, Monica Salmaso sowie Sérgio Santos eingespielt. Klingt ungewöhnlich. Die Initialzündung ging von Gilberto Gils Album „Oslodum“ aus. So wurde ich auf den Produzenten Rodolfo Stroeter aufmerksam. Er verbindet auf diesem Album Tradition mit Moderne und mehrere Kontinente miteinander. Im Lauf seiner Karriere hat er mit großartigen KünstlerInnen wie Joyce, Caetano Veloso, Nana Vasconcelos, Milton Nascimento und vielen anderen gearbeitet. Alles MusikerInnen, die ich schon lange verehre. Zudem ist er auch mit dem Jazz vertraut. Er verbindet mit seiner Band „Pau Brasil“ brasilianische Rhythmen mit der improvisatorischen Haltung, die dem Jazz entstammt. Ich nahm Kontakt auf und schickte ihm meine Aufnahmen. Rodolfo gefiel mein Sound und meine Energie. Wir trafen uns schließlich bei ihm zu Hause in São Paulo und sprachen lange über Musik. „Simple and beautiful“ – so sollte die Musik klingen. Unsere Idee war, eine songorientierte Form mit poetischen Melodien zu schaffen, die von starker Perkussion getragen werden. Meine Kompositionen sollten aus dem eher offenen Jazzkonzept heraus in eine neue Welt der süchtig machenden brasilianischen Grooves transportiert werden. Rodolfo lud Musiker aus São Paulo, Rio de Janeiro und Belo Horizonte ins Studio ein – eben jene wunderbaren Musiker, die jetzt auf „Brazaventure“ zu hören sind. Woher rührt dein großes Interesse an Brasilien? Ich war schon in meiner Kindheit von brasilianischer Musik umgeben. Mein Vater hatte eine riesige Plattensammlung, die vor allem aus Jazz, afrikanischer und brasilianischer Musik bestand. Er erzählt mir noch heute, dass ich zu Hause „Rosa Morena“ von João Gilberto mitsang. Da war ich fünf Jahre alt. Damals verstand ich die portugiesische Sprache noch nicht. Dafür liebte ich die Laute, die sanften Melodien und Stimmen. Als Jugendliche habe ich begonnen, Portugiesisch zu lernen und Bossa Nova auf der Gitarre zu spielen. So habe ich die brasilianische Musik immer als etwas Vertrautes erlebt. Etwas, das keinen Anfang kennt, weil es immer schon da war. Das Land Brasilien habe ich erst sehr viel später kennen gelernt. Ich bin ein paar Wochen mit dem Auto durchs Land gezogen, bevor ich ins Studio ging. Im Oktober 2006 haben wir „Brazaventure“ live in São Paulo vorgestellt. Wir hatten einen Riesenerfolg in dem schönen Theater Sesc Pompéia. Das Publikum hat mich mit offenen Armen empfangen, und ich konnte etwas von dem zurückgeben, was Brasilien für mein musikalisches Leben bedeutet. Da ist sozusagen ein Traum wahr geworden … Du singst in mehreren Sprachen, u. a. Französisch, Englisch und Portugiesisch. Was bedeutet dir diese “Vielstimmigkeit”? Jede Sprache hat für mich ihre eigene kulturelle Information und Identität, die in den Text hineinspielt. Manche Dinge lassen sich in der einen Sprache besser oder leichter sagen als in der anderen. Und zu jeder Sprache habe ich eine eigene Beziehung: Französisch ist die Sprache meiner Mutter, also die Sprache, die ich als erste gehört habe. Erst dann kam das Deutsche, in dem ich mich heute am meisten zuhause fühle, das auf „Brazaventure“ auch in dem bearbeiteten Volkslied zu hören ist. Englisch ist mit der Jazztradition verbunden, Portugiesisch mit der brasilianischen Musik, aber auch mit dem Dichter Fernando Pessoa. Und natürlich verlangt jede Musik einen anderen Sprachklang, eine andere Sprachmelodie. So kreiere ich mir oft eine Sprache, die eigentlich nur ihrem Klang verpflichtet ist, aber durch ihren Gestus zu einer Bedeutung kommt. Immer wieder werde ich gefragt, in welcher Sprache ich denn gesungen hätte – es sind Phantasiesprachen, die mal afrikanisch, asiatisch, brasilianisch oder slawisch klingen. Auf „Brazaventure“ habe ich natürlich vorwiegend brasilianische Klänge verwendet. Auf dem Album finden sich unter anderem Stücke von Baden Powell, John Coltrane und MC Solaar – eine schöne Bandbreite. Ich empfinde es als natürlich, Musik zu spielen, die auf den ersten Blick verschiedenen Welten entstammt. Die große Klammer ist meine Stimme und natürlich unsere starke Percussion-Section. Du arbeitest oft mit KünstlerInnen aus verschiedenen Kontinenten. Welche Unterschiede siehst du? Welchen Reiz empfindest du? Es ist, als würde ich verschiedene Orte meiner musikalischen Heimat besuchen. Als hätte ich beim Musikmachen das Land gefunden, das meine Phantasiesprache spricht, eine Sprache, deren Wurzeln in dem Quadrat von Europa, Afrika, Nord- und Südamerika liegen. Du arbeitest auch als Professorin für Jazzgesang in Dresden. Wie vertragen sich freies Künstlertum und Hochschulkarriere? Es ist und bleibt zeitlich ein Spagat, der sich um ein drittes Unternehmen erweitert: meine Familie. 1995 warst du zum Studienaufenthalt in Westafrika bei dem Perkussionisten Famoudou Konaté. Mit welchen Eindrücken und Erfahrungen bist du zurückgekehrt? Bei Famoudou habe ich diese intensiven, tranceartigen Zustände erlebt, in denen ich nicht mehr Musik machte, sondern Musik war. Als ein Teil des rhythmischen Gefüges ging ich im Ganzen des Grooves auf. Der Körper ist Schwingung, die Schwingung ist Ewigkeit und Glück. Keine Fragen, keine Antworten. Du schaust in das Gesicht der anderen und siehst in einen Spiegel – pure Lebensfreude. Auch die rituelle Seite der afrikanischen Musik hat mich geprägt: der Sänger als Geschichtenerzähler, als Heiler, als Priester. Das alles verkörpere ich in einer Liveperformance, gehe durch allerhand Zustände, in denen ich alles fließen lasse. Meine Musik hat sich nach der Afrikareise stark verändert. Ich habe neue rhythmische Ideen mitgebracht, die Marimba entdeckt und mit viel Holz und dunklen Farben gearbeitet – so zu hören auf dem Album „Segredo“ mit meinem „Dark Wood Project“. Du bist in jüngster Zeit mehrfach in der Band von Startrompeter Dusko Goykovich aufgetreten. Wie war die Zusammenarbeit? Es hat großen Spaß gemacht, zu seinem 75. Geburtstag mit ihm und seiner Band in Belgrad aufzutreten – das Publikum hat getobt! Ich habe Kompositionen von Villa-Lobos, Baden Powell und Monk gesungen. „A descoberta da lentidão“ („Die Entdeckung der Langsamkeit“), das ich für sein aktuelles Album geschrieben habe, erfüllt Duskos wunderschöner Ton mit Seele. Was bedeuten dir Liveauftritte? Auffällig ist deine starke Performance, die Umsetzung der Musik in Körpersprache. Der Liveauftritt ist mein eigentliches Element. Ich liebe das Adrenalin, das Hier und Jetzt, die Überraschung, die Kraft, die die Bühne mir verleiht. Jede Studioaufnahme hat dagegen vorläufigen Charakter, kann wiederholt und verändert werden. Auf der Bühne spüre ich den Raum, spüre ich das Publikum als Teil der Performance. Das Publikum verstärkt meine Energie. Hier gebe ich mich der Musik ganz hin und werde durchlässig, werde ganz Körper, ganz Seele. Welche Lieblingsalben hast du? Wer sind deine musikalischen Vorbilder? Richie Beirachs „Sunday Songs“ mit den Chopinbearbeitungen kann ich in einem Zug mitatmen. In Abdullah Ibrahims „Echoes of Africa“ kann ich immer wieder versinken. Baden Powells „Afrosambas“ sind für die Ewigkeit in mir verankert, so auch João Gilbertos „Amoroso“. Miles Davis’ Version von „Someday my prince will come“ und Udo Lindenbergs Balladen machen mir Gänsehaut. Die neue französische „Le Pop“-Welle finde ich total spannend und natürlich Richard Bona.Interview with Céline Rudolph “Body and soul”
You have recorded your album “Brazaventure” in São Paulo with the renowned producer Rodolfo Stroeter and well-known musicians such as Marcos Suzano, Toninho Ferragutti, Paulo Bellinati, Monica Salmaso and Sérgio Santos. Sounds unusual.
The initial spark came from Gilberto Gil’s album “Oslodum”. This was how my attention was drawn to the producer Rodolfo Stroeter. On this album, he combines tradition with modernity and several continents with each other. In the course of his career, he has worked with great artists such as Joyce, Caetano Veloso, Nana Vasconcelos, Milton Nascimento and many others. All of them musicians whom I have long respected. He is also familiar with jazz. With his band “Pau Brazil”, he combines Brazilian rhythms with an improvisatory outlook which comes from jazz.
I contacted him and sent him my recordings. Rodolfo liked my sound and my energy. We eventually met at his house in São Paulo and talked for a long time about music. “Simple and beautiful” – that is what music should sound like. Our idea was to create a song-orientated form with poetic melodies which are supported by strong percussion.
My compositions were to be transported from the rather open jazz concept into a new world of intoxicating Brazilian grooves. Rodolfo invited musicians from São Paulo, Rio de Janeiro and Belo horizons into the studio – precisely those wonderful musicians who can now be heard on “Brazaventure”.
Where does your great interest in Brazil come from?
I was surrounded by Brazilian music in my childhood. My father had a huge record collection which mainly consisted of jazz and African and Brazilian music. Even today, he tells me that I used to sing along to “Rosa Morena” by João Gilberto at home. I was five years old at the time. I still did not understand the Portuguese language. However, I loved the sounds and the gentle melodies and voices. As a young person, I started to learn Portuguese and to play bossa nova on the guitar. So Brazilian music has always seemed familiar to me. Something which did not have a beginning as it was always there. I only got to know the country of Brazil much later. I travelled through the country by car for a few weeks before I went into the studio. In October 2006, we presented “Brazaventure” live in São Paulo. We enjoyed a huge success in the beautiful Sesc Pompéia Theatre. The audience welcomed me with open arms and I was able to give back something of what Brazil meant to me in my musical life. That was a dream come true…
You sing in several languages, including French, English and Portuguese. What does this “multilingualism” mean to you?
For me, every language has its own cultural information and identity which play a role in the text. Many things can be said better or more easily in one language than in another. And I have my own relationship with each language: French is the language of my mother, so it was the language which I heard first. Then came German, which is the language in which I feel most at home today and which can also be heard on “Brazaventure” in the revised folk-song. English is associated with the jazz tradition and Portuguese is associated with Brazilian music, although it is also associated with the poet Fernando Pessoa. And, of course, every kind of music demands a different speech sound, a different speech melody. So I often create a language which is actually only committed to its sound, but which comes to have a meaning as a result of its gesture. I am asked time and time again what language I have sung in – imaginary languages which sound African, Asian, Brazilian or Slavonic. Obviously, I have mainly used Brazilian sounds on “Brazaventure”.
On the album there are, among others, pieces by Baden Powell, John Coltrane and MC Solaar, a beautiful range.
I find it natural to play music which appears at first glance to come from different worlds. The thing which holds it all together is my voice and, of course, our strong percussion section.
You often work with artists from different continents. What differences do you see? What is the attraction?
It is as though I am visiting different places in my musical homeland. As though my music making has enabled me to find the country which speaks my imaginary language, a language whose roots lie in the quadrant of Europe, Africa, and North and South America.
You also work as a professor of jazz singing in Dresden. How are free artistry and a college career compatible?
It is and will continue to be for a while a balancing act to which is added a third enterprise: my family.
In 1995, you spent a study stay in West Africa with the percussionist Famoudou Konaté. What impressions and experiences did you come away with?
With Famoudou, I have experienced intensive, trance-like states in which I was no longer making music, but had become the music. As a part of the rhythmic structure, I became completely swept up by the groove. The body becomes a swinging motion, the swinging motion is eternity and happiness. No questions, no answers. You look into the face of other people and you look into a mirror – pure joie de vivre. The ritual aspect of African music also left an impression on me: the singer as a storyteller, as a healer, as a priest. I embody all of this in a live performance, go through all kinds of states in which I let everything flow. My music has changed a great deal since my trip to Africa. I brought back new rhythmic ideas, discovered marimba and worked with a lot of wood and dark colours – which can be heard on the album “Segredo“ in my “Dark wood project“.
You have recently appeared several times in the band of star trumpeter Dusko Goykovich. How was the collaboration?
It was great fun to appear with him and his band in Belgrade on his 75th birthday – the audience went wild! I sang compositions by Villa-Lobos, Baden Powell and Monk. “A descoberta da lentidão” (“The discovery of slowness“), which I wrote for his current album, fills Dusko’s wonderful sound with soul.
What do live appearances mean for you? What is striking is your strong live performance, the conversion of music into body language.
I am in my element in a live performance. I love the adrenaline, the here and now, the surprise and the power which the stage grants me. Every studio recording is, however, of a temporary nature and can be repeated and altered. On stage, I can feel the space, I can feel the audience as part of the performance. The audience strengthens my energy. Here I give myself to the music and become transparent, I become entirely body, entirely soul.
What are your favourite albums? Who are your musical role models?
I can inhale Richie Beirach’s “Sunday Songs” with reworkings of Chopin in a single breath. I can immerse myself time and time again in Abdullah Ibrahim’s “Echoes of Africa”. Baden Powell’s “Afrosambas” are embedded in me for eternity as is João Gilberto’s “Amoroso”. Miles Davis’ version of “Someday my prince will come” and Udo Lindenberg’s ballads give me goose bumps. I find the new French “Le Pop” absolutely thrilling and, of course, I like Richard Bona.